Conférence du linguiste Foudil Cheriguen à Aokas : La langue Tamazight doit être transcrite en caractères latins

11
399

BOUGIE (Tamurt) – S’imposant de plus en plus, dans le domaine culturel, dans la région Est de Bougie, le café littéraire d’Aokas a invité, dans l’après-midi du samedi, le linguiste et enseignant universitaire Foudil Cheriguen qui a animé une conférence-débat sur les langues dans le monde et a procédé à une vente-dédicace de son dernier roman «  un soleil blafard », sorti à la fin de l’année écoulée.   

Le conférencier dira qu’il y a plus de 5300 langues de par le monde et le nombre était plus élevé auparavant mais avec le système d’uniformisation, le nombre s’est réduit. Toutefois malgré cela, rien n’empêche qu’un petit état comme la suisse possède quatre langues officielles dont l’une n’est parlée que par un nombre d’habitants égal à celui de la commune d’Aokas où se déroule la conférence. Il dira aussi qu’il y a près de 700 langues aux indes.

Il dissertera autour de la disparition des langues qui intervient dès lors qu’une langue voit ses mots grammaticaux changer au même rythme que le vocabulaire lequel change tous les quinze ans approximativement.  Il citera le cas de Tamazight qui s’est transformé en plusieurs langues au même titre que le latin. Pour illustrer ses propos, il dira que si Massinissa ou Jugurtha venaient à ressusciter, ils ne comprendraient pas la langue utilisée aujourd’hui. Toutefois une langue reste vivante tant qu’elle et parlée par un nombre important de personnes comme c’est le cas des langues issues de Tamazight.

Durant les débats, l’assistance a demandé l’avis du conférencier sur la langue Tamazight en général et la langue kabyle en particulier quant à leur préservation notamment la transcription de Tamazight depuis sa constitutionnalisation en Algérie. La transcription doit se faire, selon l’orateur, par rapport à la production en la matière et il semblerait, selon lui, que le latin prédomine.

Amaynut   

11 Commentaires

  1. AZUL,

    Tout à fait d’accord, Tamazight latin aura beaucoup plus d’avenir qu’un Tamazight coranisé.
    Sans oublier Tifinagh, mais nous n’avons pas la même puissance « économique » que la Chine « qui elle a imposé son écriture Chinoise » même la Chine de nos jours emploi le latin dans certains domaine.
    Nous aurions pu imposer notre écriture Tifinagh si Tamazgha était resté entre nos mains et non entre les mains des voleurs de l’islam qui ont pillés nos richesses de Tamazgha.
    TADUKLI.

    • Pour les kabyles « pratiquants »(1) la question de la graphie ne se pose pas ,elle est tranchée et irréversible:c’est l’alphabet latin et rien d’autre.Les indécis sont ces kabyles qui n’ont jamais appris à lire et écrire en kabyle (je parle des kabyles très instruits),ces kabyles qui n’ont jamais acheté un livre,une revue,un journal en langue kabyle de toute leur vie !!! oui;il y a des kabyles bardés de diplômes qui sont incapables d’écrire leur nom en langue kabyle,par paresse intellectuelle ou complexe du colonisé !
      1) Les kabyles « pratiquants »:ceux qui écrivent,qui lisent et qui achètent les publications en langue kabyle.

      • tres peu de kabyles se soucient d’ecrire le kabyle acec telle ou telle transcrit . les gens pensent à s’enrichir davantage, trouver du travail, nourire sa famille, survivre pour certain, vivre pour les autres. l’ecriture doit etre apprise autodidactiquement, il y’a suffisemment de publication sur le net si les gens ont vraiment la rage d’apprendre sa langue.ce n’est pas utopique si on essaye , on tâtone, on recherche le bon sens avec perseverance , discipline et rigueur . rien n ai trop tard , mais il faut que les gens s interressent en premier, et sortir de l hypocrisie qui consiste à lever les drapeau et les slogans dans chaque coins de rue, mais rien faire sur le tarrain, aucune recherche dans son milieu ni famillial ni ailleur, comme des animaux .

      • ce sont les amazigh eux meme qui se sont renier seul contre eux meme .
        ils se detestent entre eux tout comme le reste des arabes . vous n’etes pas special ou meilleur, vous etes pire. le score des victimes du terro l atteste bien 200mille vic . et ne me dites pas que ceux qui l ont decleché ne sont pas amazigh de souche, meme sils le renient volenterement ou pas .

  2. Les affirmations du genre « il semblerait…. » s’apparentent à un serviminimum. Il n’y a pas lieu de faire dans le conditionnel sur la prédominance de la production en latin, c’est connu de tout le monde ! Il n’ y a que des algerianistes pour continuer à douter de cette vérité.

  3. yes dr. cheriguen a raison de dire que l’amazigh de l’epoque de nos igelliden etait un autre parlé, c’est a dire une langue amazigh ancienne, au mele titre que le latin est la langue mère du français , italien, etc. mais la diference c’est qu’on a pas assez de textes afin de pouvoir connaitre exactement comment se parlait cet amazigh ancien. donc si on voyage dans le temp à cet epoque, on ne comprendra pas beaucoup ce que diraient les amazigh à moin de faire des recherches afin de la comprendre.
    la langue n’est jamais figé dans un parlé ou dans une epoque, elle change, se melange, etc, donc l’amazigh de kabylie de maintenant ne sera jamais l’amazigh de celui du siecle prochain sl’on prendra pas soin .

  4. AZUL FELLAWEN IMAZIGHEN ⵉⵎⴰⵣⵉⵖⴻⵏ
    Je ne suis pas d’accord …notre langue TAMAZIGHT doit s’écrire en TIFINAGH : la langue la plus ancienne au monde , bien avant l’écriture hiéroglyphique ou cunéiforme ….elle est apparue ,il y a plus de 14000 ans car sur des sites du tassili ou du sud de la Libye où les islamistes salafistes ont détruits de nombreuses gravures rupestres, l’écriture TIFINAGH était encore visible …c’est peut être difficile , comme pour les caractères chinois , mais si chacun apprend un mot par jour en TIFINAGH , au bout d’une année , il aura appris 365 mots suffisants pour écrire une lettre …alors au bout de 10 ans !!!
    Par honneur et fierté , chacun devrait faire un effort pour le TIFINAGH de SIWA ( Égypte) aux Canaries …

  5. Il est surprenant de voir le complexe vis à vis de l’écriture latine. Pourquoi pas le grec, le cyrillique, et tout se qui se fait en Europe ? Aucun alphabet n’est supérieur à un autre.
    Nos ancêtres ont inventé un alphabet superbe par sa beauté, agréable à lire, véritable oeuvre d’art. On peut l’apprendre en quelques heures. Il est notre fierté, car rares sont les peuples qui possèdent leurs propres alphabets.
    Ce sont souvent les lettrés en français ou en arabe qui tergiversent, accrochés à leurs habitudes d’écriture. Le peuple,lui, on le voit tous les jours, a choisi le tifinagh. C’est lui qui a raison.

    • « Le peuple, lui,a choisit le tifinagh » .Où est ce « peuple » qui a choisit le tifinagh ? Quelles sont les publications de ce « peuple » en tifinagh ? Dans quelle librairie,dans quel bibliothèque ? Cessez de racontez des balivernes M. At Mansour. Ceux « qui ont choisit tifinagh » n’ont jamais lu un texte en langue kabyle de leur vie que soit en tifinagh en latin ou en arabe.Ceux qui sont pour tifinagh n’ont jamais produit un livre une brochure en tifinagh. Tous les linguistes,les écrivains,les chercheurs,les poètes kabyles écrivent la langue kabyle en caractères latins depuis plus de 40 ans.Il n’existe aucun kabyle « pratiquant » qui utilise le tifinagh pour écrire le kabyle.Je suis sûr que vous n’avez jamais lu ou acheté une publication en langue kabyle !

  6. Nekni nettnagh akken a nemnaa tutlayt si lmut, kunwi telham-d amek ara tt-nettaru. On a pas de temps a perdre sur ce sujet : comment transcrire notre langue. Moi, je sais écrire dans les deux forme de caractères et vous? Oui c’est très simple j’ai appris a écrire tifinagh en une semaine et il y a de cela plus de trente ans. Donc, le problème ne se pose pas sur ce plan. L’essentiel c’est la diffusion et l’apprentissage. Pour cela il faut que les gens s’y intéresse aussi aime leur langue. Il faut agir sur le terrain et dans des associations en Afrique du Nord comme en Europe.

  7. Parler de complexe vis à vis du latin est grotesque, cela relève surtout de l’ignorance. Alors va-t-on accuser le premier défenseur de notre langue (Mammeri) de complexé ? Quelle stupidité !

    Il s’agit ici de doter notre langue de caractères universels dits latins car cela est un million de fois plus pratique que le Tifinagh. Tous, je dis toute la production intellectuelle aujourd’hui en Kabylie se fait exclusivement en caractères latins. Tous les diplômés (des milliers et des milliers) qui sortent des universités, soit en Kabylie ou en France, ont définitivement opté pour les caractères latins. Tous les intellectuels, de Chaker à Abdennour en passant par Saadi Hend et j’en oublie, ont opté pour les caractères latins.

    Il n’ y a que ceux qui veulent mettre un frein à l’épanouissement de notre langue qui tentent de s’opposer à la transcription de notre langue en caractères universels dits latins. Finalement les complexés ne sont pas ceux qu’on croit être…

    Les raisons sont simples. En plus de la production existante et des diplômés, il y a aussi la facilité des outils électroniques de communication et de travail. Les chinois ou les japonnais ont assez de moyens et de capacité (les 3 premières puissances économiques du monde) pour produire tout le matériel nécessaire et les machines outils intégrant les caractères de leur langue. Ceci n’est pas notre cas.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici