La transcription de Tamazight en débat à Feraoun

15
425
Transcription de Tamazight
Transcription de Tamazight

FERAOUN (Tamurt) – Du mercredi au samedi prochain, trois journées durant, la commune de Feraoun abritera un séminaire sur la transcription de la langue Tamazight. Doit-on opter pour le Tifinagh ou les caractères latins alors qu’une partie du pouvoir la veut en arabe? C’est cette question qui sera débattue durant cette rencontre que compte organiser l’association locale  Bachir Amellah.

« L’article amazigh », « Historique de la notion usuelle de la langue Tamazight en caractères latins », « Que peut apporter le livre d’orthographe grammatical en Tamazight » ou encore, « Quel alphabet latin choisir pour une écriture moderne, scientifique et pratique de la langue Tamazight en adéquation avec le 21e siècle » sont autant de thèmes qui seront développés sous forme de conférences par des linguistes, chercheurs et auteurs d’ouvrages en Tamazight. Il est prévu, également, des ateliers de travail pour approfondir la question.

Ce n’est que le dernier jour de ce séminaire que les linguistes et autres chercheurs présents donneront les résultats des ateliers lors d’une table ronde qu’ils animeront en fin d’après-midi.

Amaynut      

15 Commentaires

  1. Voila que l’on veut reinventer le fil a couper le beurre. Je n’en ai que foutre que des etrangers comme les arabes veulent ecrire notre langue avec les characteres syriaques! A din uqavac ce n’est pas leur langue ! Il ya deja toute une litterature en Kabyle et les characteres que l’on utilise sont des characteres latin qui sonmt utilises en Afrqiue du Nord depuis l’ere de Saint Augustin, lui meme Amazigh! Quand au Tifinagh, bien beau pour les decorations et rien d’autre. Son experience au Maroc a montre les limites de son utilisation..

  2. Le caractere latin est en usage chez les turcs et aussi les maltais. En outre parmi les pays qui evoluent le plus, le monde anglosaxon est plus adapté à la nécessité d’une langue flexible. Toutefois le tifinah peut etre utilisé comme repert de memoire.
    Le grand non-dit est le fait que les arabisants/arabiseurs, n’ayant pas pu imposer le caractére arabe, veulent couper l’élan de thamazight en la dissociant du rapport avec la modernité et de son contexte geopolitique mediterranèen, alors ils cherchent à nous cloitrer dans l’usage de thifinah, comme cela ils- les arabistes- seront l’unique lien indirecte entre le reste du monde et Thamazgha. Alors que Saint Augustin Tertulien Dyhia… sont les symbole de notre ancrage culturel dialectique avec l’universel.

  3. Ne pas confondre « écriture » et « transcription ». On transcrit une langue qui n’a pas d’alphabet. Tamazight a son alphabet et, comme l’a dit Mouloud Mammeri, on l’écrit en tamazight (tifinagh). La transcription en caractères latins est transitoire malgré l’engouement pour l’Occident de nombre de Kabyles.

    • L’engouement pour l’Occident ! Mais la Kabylie n’a rien à voir avec votre Orient, elle rejoindra rapidement le monde Libre des qu’elle aura quitté l’Orient (Algérie), des qu’elle sera libérée du joug colonial arabo algérien. La Kabylie partage plus de valeurs avec l’Occident qu’avec l’Orient malgré le fait qu’elle soit sous domination arabo algérienne. La Kabylie libre sera laïque, oui laïque, démocratique et sociale, ce sera une république parlementaire a l’image de tous ces états du monde libre de l’Occident.

  4. Voila que l’arme et la fourberie de nos ennemis devient matiere a debat ds nos villages.
    Taarabt comme Tineslemt etaient, sont et tjrs seront nos ennemis.

    Taarabt exclue. Y’a meme pas a depenser un seconde de reflection la dessus.
    Si l’Etat impose taarabt il est lui aussi exclu.

    On ne va pas comme meme baiser la main qui nous assasine depuis 14 siecles maintenant.
    Non je n’ai pas oublie ni pret d’oublier

    Aqqa Yessawalen

  5. Toute la production d’intellectuels Kabyles qui écrivent en Kabyle est faite exclusivement en caractères latins, et malgré ce fait vérifiable et indéniable certains veulent en débattre de la transcription de notre langue ! C’est une honte de faire comme si on part de zéro, comme si Mammeri n’a pas consacré une grande partie de sa vie à la grammaire et à la transcription en latin. Des gens normaux auraient fait un colloque sur par exemple les moyens à mettre en œuvre pour la transcription en latin, ou sur l’aménagement des caractères latins pour la transcription, autrement dit un colloque sur des thèmes qui prennent déjà pour base la transcription en latin.

    Soyons clairs, il n’est pas question d’enterrer Tifinagh. Il est tout à fait possible de conforter la transcription en latin pour tout ce qui concerne l’enseignement, l’administration, tout en laissant la possibilité de le faire à ceux qui voudraient prodruire des œuvres en Tifinagh, leur donner la possibilité veut dire les soutenir et les subventionner.

    J’ai entre les mains le livre de Mammeri sur les « isefra de Si-Mohand » bien entendu en Kabyle en caractères latins. Il est plus pratique et bien indiqué pour une large diffusion à travers les moyens modernes de communication. À ma connaissance tout ce qu’a écrit Mammeri en Kabyle l’est en caractères latins, c’est pareil pour l’autre géant Kabyle Chaker. Il est inutile de préciser que tous les travaux se recherche sur la langue Kabyle sont basés sur les caractères latins.

  6. La transcription de tamazight de mon point de vue ,ils faut opter pour le tifinagh qui est la langue originale de nos aïeux ( Aylamas , Massinissa , Jugurtha ……..ect ) ,parce que le latin est une langue emprunter et imposer par les Romains dans l’ancien temps, la vraie écriture de notre langue c’est tifinagh.

      • Les assimilés veulent jouer sur l’idée de la numidie chaoui et une kabylie lointaine donc pas berbère, et ainsi justifier l’assimilation à l’arabité. Or, sur le plan geographique Cirta est à la meme distance de Vgaieth que Batna, quelques 300 kms. Du reste l’anthropologie dit que la kabylie renferme plus d’élement berbères, dans la litterature dans l’arahitecture et dans le sens d’Etat. C’est suite à l’invasion arabe que les mouvements vers les montagnes se sont accentués. Ainsi la propagande des kouliglis – en accords avec Di Gou- à leur tete boumediene, ont lancé cette histoire qui consiste à nous faire croire que les chaouis seraient plus berbères que la kabylie, donc justifier le choix de l’assimilation à l’arabisme qu’ils ont soutenu- souvenez vous de chadli et son verbe » ..qu’il serait berbère mais arabisè par l’islam »….

        • Mais bien sûr les derniers descendants des rois numides sont en kabylie aujourd’hui! Les usurpateurs qui peuplent actuellement batna ou constantine ne sont point des descendants des berbères d’antant, ils ne sont que des populations de remplacement, des descendants de colons bédouins!.. à bon entendeur salut!. Rien dans vos veines ne montrent une petite nuance de berberitė, qui était tellement le propre du berbère d’antant!. Cette viscérale constante était et est toujours chez le kabyle hier comme aujourd’hui, cherchez l’erreur Messieurs les ( pseudos chaouis). Les chiens ne font pas des chats!. Vous êtes juste des  » COUCOUS’ vous savez ces oiseaux qui squattent les nids d’autres oiseaux, oui des populations issus de colons qui vivent sur la terre de mes ancêtres, car la mémoire, la culture et l’identité de mes aïeux, nous l’avons toujours défendu entre vents et marées, nous sommes les derniers gardiens du temple, nous n’avons aucune leçon de nôtre passé à recevoir d’epotytiques renégats qui sont totalement acquis à l’inculturation arabo-islamiste.

        • Les NOBLES Numides de Carthage et des autres centre hurbains, c.a.d. ceux qui avaient quelque chose, ou tout simplement terres, familles et autorite’-naturelle legitime, ont tous pris le MACQUIS, c.a.d. en Hauteurs… Depuis au moins Jugurtha, c.a.d. 148 avant Jesus. C’est ecrit noir sur blanc dans tous les livres d’histoire. Et il n’aura pas fallut attendre -140, c.a.d. Jugurtha, des decennies et decennies avant, contre les Phoeniciens. Faut-il rappeler que ces derniers ne furent confronte’s ni a Rome, ni a Athens, ni a Marseille(Gaule/france), ni en Catalogne(espagne), mais chez nous… et par les notres. Les esclavagistes orientaux venaient deja avec leurs esclaves et mercenaires . . . qui comme la peste a laisse’ des crottes derriere.
          Apres la confrontation et eviction des Pheniciens, se sera le tour des Romains et Bizantins au 4eme et 5eme siecles. Puis celui des Gaules(francais) au 20eme siecle et le tour des rats que tout ce monde a laisse’ derriere est programme’ pour le 20eme siecle.

      • Ayeux , ce mot n’est pas valide au scrabble ,donc laisse moi ideviner et voir ma vision lointaine,Alors selon ma vision vous êtes le descendent de oukba ben nafa et voilà ton ancêtre et que celle-ci fait partie de tés aïeux , sache bien que vous ne pouvez rien m’apprendre sur l’histoire de mes ancêtres berbères en passant par le premier roi ( Aylamas j’usqua’au plus célèbre MASNCEN , Jugurtha , et la liste est plus longue ……..ect ) je vous suggère de consulter sur Google la généalogie des Rois numides ( berbères), alors suite à ce flash d’information sur l’historique de nos ancêtres berbères ( Amazigh) la transcription de tamazight c’est le tifinagh , Alors je vous souhaite une bonne lecture avec une bonne réflexion .

      • @le chaoui
        ce sont les ailleux de qui ? de toi le descendant des bedouins colons arabes ? Au 7 ieme siecle ou au 11 ieme , il n avait qu’en seul peuple Amazigh . La preuve est que Kahina gouvernait presque sur toute l ‘Afrique du Nord. Si ce n’etait la trahison des Libyens, vous n’aurez jamais mis les pieds en Afrique du Nord!

    • Le précurseur est M Boulifa qui le premier à transcrit en latin. Il a dirigé l’enseignement et la recherche sur le plan ethnologique à la fac d’Alger jusqu’à sa mort à la fin des années 20. Il avait dèjà traduit une partie des œuvres d’ Ibn khaldoun dans ce qui se rapportait aux Amazighs. La plus grande partie des Isfra de si Mohand ont été repris sur Said Boulifa dont le travail remonte à plus d’un siècle.

  7. Le Tifinagh est magnifique pour la parade et les devantures d’établissement publics et privés mais pour entretenir des relations vis à vis de l’extérieur rien ne vaut l’écriture latine ,mais surtout plus jamais l’arabe ,la langue de ceux qui nous ont volé l’Afrique du Nord et qui a transformé tant d’hommes hommes libres(imazighen) en toutous Zombies de l’Arabie . Suivez donc notre guide qu’était Mouloud Mammeri qui avait bien compris tout l’intérêt que nous avions à choisir le latin si nous voulions préserver encore quelque chose en Kabylie. Par ailleurs on a vu au Maroc comment un roi manipulateur a utilisé le Tifinagh comme vecteur unique de notre langue avec des moyens dérisoires afin de démontrer qu’elle ne faisait pas le poids . Sans des moyens que nous n’avons pas et qu’un état Araboislamiste ne ne nous offrira jamais il vaut mieux pour l’instant en passer par le latin . Plus tard peut être lorsqu’un gouvernement d’un Etat Kabyle libre verra le jour en décidera autrement on verra s’il y a possibilité de réintégrer comme il se doit ce joyau de notre patrimoine !

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici