Auteur de plus de 2000 chansons : Kamel Hamadi publiera deux livres

1
1105
Kamel Hamadi

CULTURE (Tamurt) – Malgré son absence d’engagement, notamment durant la période dictatoriale du parti unique,  le chanteur kabyle Kamel Hamadi est considéré parmi les plus grands et les plus prolifiques auteurs-compositeurs que la Kabylie ait enfantés. Il est l’auteur de plus de 2000 chansons avec paroles et musiques. Des chansons qui ont été interprétées par plusieurs chanteurs dont des sommités.

C’est ainsi qu’après avoir travaillé pendant plusieurs années avec des collaborateurs, Kamel Hamadi compte publier dans les prochains mois un livre où seront racontés tous ses souvenirs en tant qu’artiste. Le livre est, en quelque sorte,  une autobiographie ponctuée d’anecdotes et de témoignages notamment sur les grandes figures de la chanson qu’il a eues à côtoyer. Et Kamel Hamadi en a vraiment connus. En plus de ce livre de souvenirs, Kamel Hamadi va également publier, dans quelques mois, un deuxième livre où seront répertoriés 150 parmi les poèmes qu’il a écrits et qu’il a chantés lui-même ou qu’il a donné à d’autres artistes pour qu’ils les interprètent. Les 150 textes en kabyle seront accompagnés d’une traduction en langue française, a indiqué Kamel Hamadi à ses proches qui étaient présents samedi dernier à l’hommage qui a été rendu samedi dernier au chanteur Slimani, à la grande salle de spectacles de la maison de la culture Mouloud-Mammeri de Tizi-Ouzou.

Kamel Hamadi, de son vrai nom Larbi Zeggane, est aujourd’hui âgé de 81 ans. Il est l’auteur de chansons interprétées par de célèbres figures de la chanson comme le texte de la chanson « A mmi azizen », chanté par El Hadj Mhamed El Anka. Kamel Hamadi a aussi écrit les textes de chansons en kabyle, interprétées par Boudjemâa El Ankis mais aussi par Karima, Noura (qui est son épouse), la regrettée Hnifa, Athmani et la liste est encore longue. Kamel Hamadi a eu le mérite d’avoir poussé de nombreux artistes chantant en langue arabe à chanter en kabyle, à commencer par sa femme Noura, une arabophone, qui a fini par interpréter des chansons dans la langue de Matoub Lounes.

Tahar Khellaf   

1 COMMENTAIRE

  1. La regrettée Nora n est pas arabophone elle est d At Merad ou ichenwiyen de Tipaza capitale de Yuba,elle est chenwie et amazighe et c est elle qui a interprété la chanson de son époux Idurar Negh Aalayen par référence au Djurdjura, Aures, Gouraya de Chenwa et Hoggar Tassili.Fraternellement. L’hafid Montréal.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici