Des spirantes, occlusives et autres complications dans la langue kabyle

61
796

Il suffit de regarder : le résultat, la conclusion la plus probante, la plus indéniable est qu’on ne peut pas écrire le kabyle. Trop compliqué. La langue kabyle, hier dialecte, est aujourd’hui trop compliquée pour être écrite et lue sur une surface plane sous formes de signes visuels. Vous m’avez compris ? Mais c’est l’évidence : il faut se rabattre sur le français. Ou mieux : sur l’arabe, la langue qu’on enseigne en ce moment aux petits Kabyles, à l’âge où ils ne maîtrisent pas encore leur langue maternelle.

TROP COMPLIQUÉE ?

Car si le kabyle est trop compliqué pour être enseigné aux petits Kabyles, c’est-à-dire aux Kabyles de demain, l’Etat non kabyle qui domine en Kabylie et alentours fait de son mieux pour faciliter l’apprentissage de ses succédanées à nos enfants. Comme tout le monde sait, l’école est gratuite en Kabylie et la langue du colon est civilisatrice. Certaines langues mènent même aux paradis coloniaux… paradis non kabyles, mais cela on oublie de le dire. Un vieux de chez nous exclut d’entrer dans un paradis où on ne parle pas le kabyle, la langue de ceux qui n’ont jamais commis de massacres, qui n’ont jamais terrorisé ou colonisé un peuple.

Mais revenons à notre langue à ses impossibilités. Chez nous, quand quelqu’un feint de ne pas comprendre, on lui dit : “Je parle kabyle, oui ou non ?”, façon de dire que le kabyle est une langue qui transmet clairement la pensée. On dit aussi : “Je t’apprendrai le kabyle”, “ça ce n’est pas du kabyle”… C’est que le kabyle est une langue qui véhicule des valeurs, et se décline sur plusieurs niveaux. Ce n’est pas n’importe qui qui parle “le kabyle” ! Car comme langue vivante et civilisatrice, notre langue s’apprend tout au long de la vie. Sur plusieurs niveaux. Elle s’acquiert, elle se mérite, comme un trésor. Elle enrichit, et cela les colons le savent.

UN ALIMENT IRREMPLAÇABLE POUR L’ENFANT à l’âge où ils ont encore leurs dents de lait. Si nos enfants en sont à apprendre une langue étrangère, le rôle du chercheur kabyle n’est pas de montrer au Kabyle que sa langue est compliquée. Au contraire. Démontrons plutôt à nos enfants que leur langue est comme le colostrum de leur maman, qu’elle est irremplaçable, non compliquée, et qu’elle leur transmet une force qu’aucun autre aliment ne pourra leur donner.
Disons-leur que la fraternité et la bravoure ne se déclinent qu’en kabyle ! Que le goût du kabyle dans la langue de l’enfant (et de l’adulte) n’a d’égal que le miel des montagnes de Kabylie.

Désintoxiquons le cerveau de nos petits, et disons-leurs que leur langue maternelle est infiniment moins compliquée que celle des gaulois, cette langue impossible à maîtriser même pour les Français, et infiniment plus enrichissante que celle du bédouin venu d’Asie.

Disons à nos enfants que c’est le kabyle qui mène aux vrais paradis : celui de l’honneur, des libertés et des Hommes libres. Que le kabyle est la langue de l’espoir, la langue de l’avenir, de leur avenir à eux. Que leur avenir ne pourra pas se faire dans un idiome autre que le leur.

QUID ALORS DES LABIALES, SPIRANTES ET AUTRES NUANCES ?

Je dirai donc aux francisants et à ceux qui considèrent qu’écire le kabyle est compliqué à cause de ces spirantes et autres nuances, que l’alphabet kabyle se décline de façon simple et tout à fait enseignable. Inutile de nous noyer dans un verre d’eau.
-# Pour ma part j’ai dénombré 31 consonnes et 3 voyelles. La grammaire que j’ai conçue fonctionne parfaitement avec cet alphabet. Sans cédilles ni chevrons ni points sous les lettres. Et encore : parmi ces 31 consonnes, certaines sont “d’importation” :
– E [ein] comme dans aevin (le viatique), absent dans l’alphabet touareg
– H comme dans Hrcav (il est rugueux), absent aussi dans l’alphabet touareg
– P comme dans apulis : dans le temps on disait abulis pour apulis, lbusta pour lpusta, abaki pour apaki…
– So comme dans souab (le bon sens).

A part le “p”, ces signes sont si souvent utilisés qu’on ne peut que les intégrer dans l’alphabet. Et rien n’interdit d’intégrer le “p”, qui ne peut qu’enrichir en renforçant le peuplement de l’alphabet.
Beaucoup, sans doute pour souligner la complexité de notre langue, parlent de sons spécifiques au kabyle, difficiles à prononcer pour l’étranger. Donc, vous l’avez deviné, trop compliqués pour être écrits. Sinon peut-être dans une écriture phonétique, c’est-à-dire non grammaticale…
C’est le cas de certains consonnes parfois prononcées “du bout des lèvres” par le locuteur kabyle : b, d, k, t, y. Je dirai aux “phonéticiens” que ceci est certes une réalité, mais une réalité phonétique, pas plus. C’est une affaire d’accents, qui ne doit donc pas interférer dans la grammaire.
Les Amazighs du Sud les prononcent en occlusives. Les Kabyles partagent avec eux la même langue mère, et ne possèdent pas un alphabet propre différent des autres peuples amazighs. Inutile donc de croire que le “t” se décline en kabyle comme tantôt la 3ème tantôt la 4ème lettre de l’alphabet arabe. Ou que “d” se décline comme les 5ème et 6ème du même alphabet. Rien n’est plus faux.

Je vois aussi que certains Kabyles “réclament” un “v” à la française. Je leur dis tout de suite que cette consonne n’a jamais existé dans la langue kabyle. Elle n’est attestée dans aucune racine. Il ne nous appartient pas de l’inventer. Et que même dans les langues européennes elle est relativement nouvelle et plutôt instable, il suffit de voir la parenté livre/libraire, love/lieb, fièvre/fébrile… Inutile donc de détraquer les fondements de notre langue pour faire “différent”.

L’ALPHABET KABYLE

Les masculines

B ablado la pierre
D adurr le rang
G agnvi l’épée
Ho thori la largeur
Q tiqri le cri
Y uyur l’obstacle
Z izirdi la mangouste

Les féminines

C aclim le son
H lhara la cour
K akrmus le cactus
P lpumpa la pompe
S asif la rivière
T tusut la toux
X afrux l’oiseau

Les consonnes larges

Do adou le vent
So  asourdi le sou
Zo  arzo la guêpe

Les veuves

F afus la main
L ils la langue
M imi la bouche
N inisi le hérisson
R tarvla la fuite

Les compressions

Co coina l’orange (début et fin de mot)
Dt adtan la maladie
Go goiq j’ai laissé (début et fin de mot)
Qo iqour il est dur
To avito prend-la (début et fin de mot)
W zwaq il est rouge

Les semi-consonnes

E  aebbudo le ventre
J ajur le mois
V tzvq le rouge

Les voyelles

A  tayrfa le corbeau
I  ifri la grotte
U ulmu l’orme

Autre phénomène compliqué : la classification des lettres de l’alphabet. Les pionniers de l’écriture du kabyle, tous francisants, ont copié la classification conventionnelle des consonnes : spirantes, occlusives, labiales, dentales… Cette classification, si elle est compréhensible pour des premiers travaux, n’en est pas moins inutile et non adaptée à la langue kabyle.

L’alphabet, pour être exploitable, doit en effet être agencé selon les parentés et les fonctionnalités des lettres qu’il contient. Et en Kabyle, c’est en masculines/féminines/veuves, larges (emphatiques), semi-consonnes et compressions que les consonnes se groupent. Le tout, avec les voyelles, formant l’alphabet.
Cette classification en groupes logiques trouve sa justification et son utilité dans les règles grammaticales qui régissent la langue. Ce qui fait un ensemble harmonieux sans fausses notes. Un système grammatical qui fonctionne.

Disons pour conclure que la langue kabyle n’est pas le fruit du hasard ou du chaos, et qu’il suffit d’en lire la grammaire pour être émerveillé du trésor d’intelligence qui la régit. Et pour être convaincu qu’elle s’écrit facilement et, surtout, grammaticalement. Qu’elle s’enseigne donc, y compris pour le non-kabyle.

Kader Akerma

61 Commentaires

  1. ya pas de complication , chaque langue a son systeme , sortez votre linguistique de carcan franco arabe de l’inalco et tout ses emprisonnés de la Sorbonne ….Le Kabyle n’est pas le Français ,,, et arrêtez de le voir par l’optique de la langue française ,, la langue française n’est pas une référence chaque langue est un systeme libre ….
    combien d’années maintenant , les Chaker et compagnie n’arrive pas a faire un livre d’orthographe ou de grammaire valable pour le Kabyle ,, c est à se demander si ils sont à la recherche d’un trésor dans les iles de caraïbes ….
    Kabylement votre …
    PS : si un jours que vous pouvez nous présentez la langue kabyle en kabyle , parlez de sa grammaire en kabyle et non par une autre langue ….

  2. pour l’auteur de texte : Mr Akerma
    mon commentaire est dérigé contre ces francisant pseudo docteur en linguistique barbare ou berbere , on se demande c est quoi ça ? quelle langue ?? ils sont fait pour nous noyer et ils ont été crée par les français et leur enfants les arabes ….quelque soit à Tizi ou Vgayet au département de Tamazigh des deux Fac ou bien à l’INALCO , ou Sorbonne ou Paris 8 , meme combat enterer le kabyle dans le musée et toute les langues amazigh …c ‘est une destruction programme que font ces criminels dans ces pseudo instituts ….ils enseignent , généralement à quelque Amazigh et Kabyles que leur langues sont des variantes , des dialectes , impossible a ecrire a enseigner ou à utiliser …seulement à mettre au folcklor de musée ….j’ai deja commenté dans le meme sens de votre texte l’intervention de Mme Sakina Ait Ahmed sur Tamazight ….

  3. 1/ a vrid nnegh y’ezi y’uli , deg’s a kni deg’s t’illeli. Mazigh , masigh , mas-igh =seigneur. Mas-igh , mas-iv , mas-iu , mas-ip , mas-il , mas-uli , mas-us-uli , nomade , numide . Mas , maks , meks, meksa . Mazigh , meksa-igh . Homme libre , numide , nomade , berger

  4. Azul a Kader, et merci pour cette defense generaliste. Pour certains ca sera une affirmation forte et rassurante, et pour d’autres une reaffirmation inspiratrice a continuer a aller du devant. Pour moi et pas de monde (je suppose), c’est les deux.

    Cependant, je saisi pas clairement la cible de vos accusations ici: S’agit-il des relais de l’etat algerien, depuis le ministere de l’education au HCA, ou plutot des commentaires, remaques et questions – lors de la presentation/contribution de Madame Nat Hmed, recemment ? – qui entre parentheses, m’a plus que plus, m’ai aide’ et emerveille’ pour dire rassure’.

    Je vous rejoins a 100%, quand a l’iremplacibilite’ de la langue maternelle, que vous comparez justement au sein et lait. Personnellement, ce n’est ni cette mere, ni son sein, ou lait qui font defaux, mais le pere, dont la fonction est de proteger et nourir se lait, donc ce sein et donc la mere et l’enfant – Edifices d’une patrie avec ses 2 composantes que son la Nation et son Etat, sous un meme toit, son pays dans le sens territoire.

    Aussi, Il me serais utile (et a d’autres aussi), de proceder a mettre en relation sur des points precis, les presentations precedantes. Si je vous comprend bien – Vous declarez disposer d’un outil simple et qui simplifie cette fonction d’attribution de symboles graphiques a des sonorite’s genere’es dans le parler Kabyle, sans perdre de rigueur grammaticale ou limiter le champs de production de la langue – et tout cela avec un alphabet ni minimaliste ni exagere’, et surtout qui se suffit a lui-meme.

    Voici donc ou moi personnellement me perd. Les regles de permutation et leurs effet sur l’integrite’ grammaticale. Je vous rejoins quand a la necessite’ d’une dynamique de la langue regit par une grammaire, et je pense que les variations phonetiques, n’ont de fonction que l’harmonie sonore dans le parler(transmission) plutot qu’une marque de regle de production semantique.

    Ainsi par example, il me semble qu’il n’y a pas besoin de creer un caractere « CH » mais d’identifier tous les sons qui lui proches que se sont proches et les distribuer du cote’ du C (comme K de Kabyle) ou S. De meme chez H, A, B, ou Z.

    Ainsi, en finir avec des ide’es construites dans d’autres langues et transpose’es dans la phonologie Kabyle, qu’on se retrouve a accomoder avec des decorations a tort et a travers – juste pour le plaisir ou je ne sais quoi de se dire je pratique le Kabyle. Cela dit, je pense que cela est due au vaste voculaire d’empreint dont font usage les Kabyles (manque de production propre).

    Nous ne sommes point les seules au monde. Comme je l’ai ecrit precedemment, l’anglais qui compte quelque 1400 termes, n’a que 200 qui sont d’origine purement Anglaise, c.a.d. le language des Engels d’origine Germanique – d’autres viennent du pictich, du greck et du latin essentiellement. En vue de cela, je doute que les Anglais aient une affinite’ aussi intime ou longue(temps) que nous, aussi bien avec le Latin qu’avec le Greck.

    Par consequent, le vrai travail a faire, est a mon avis, d’etaler une systeme grammatical Kabyle, qui permette de Kabyliser le vocubulaire de ces 2 langue absent en Kabyle, la il serait complexe etc. de generer/deriver des termes propres – sans constemment tomber sur monstruosite’s sonores ou logiques.(semantique).

    Merci.

    • Explication de mon example CH, etc.

      Ce que je voulais dire, c’est que plutot que de nous mettre a ralonger l’alphabet, ou le decoret de mille accessoires, il faut plutot identifier les sons qu’ils representent et les rattacher a des un son un caractere ou un autre, comme c’est propose’ a la lettre V. Parlant de V, voila que dans un commentaire quelqu’un presente une liste de 8 termes qui s’en servent, en plus de Vgayet auquel beaucoup tiennent. La a mon avis ou il y a vraiment du travail a faire.Par example:

      – Assigner le K augmente’ du H au son KH (comme « kharata », AQHarfi « mouton »)

      – QH pour tuQHra « le vol » tiQHuta « le tissage ».

      Il est clair pour moi que le H par example, tout seul se dirait H comme dans Hitiste « teneur de mur » ou Hlima « nom ». et de lui(H), sont derive’s d’autres sons comme:
      – WH de « Tizi-Hivel » le village ou le « who » Anglais.

      On tombe aussi sur des termes avec le sons typiquement Arabes (a mes oreilles car je ne connais pas un seul mot Kabyle qui s’en sert) c.a.d. »
      – Le son 3 du terme arabe « Al 3alam » Le monde et « Ghnima » le nom.

      Du cote’ de T, la lettre T doit rester T comme dans Tunisie, avec des variation(augmentations) avec H pour nous donner donner 2 sons, c.a.d. the leger ou lourd, exactement comme en Anglais – Ce qui necessite une regle. aussi, le D nonplus ne se retrouvera pas avec 3 variantes mais 2.
      Voici un example:
      – ce qu’on a tendance a ecrire « alan warach dhi thizi-uzu » pour faire sortir la musique phonique, s’ecrirait Len irac di tizi-uzu. sans pour cela perdre de la phonetique/musique.
      on remarque qu’on ecrit le dans Len c’est le verbe ili(etre) au pluriel qui met u i avant li pour le faire disparaitre (par un regle de i) et le EN a la fin pour marque le pluriel.

      La regle d’interet est celle qui a fait disparaitre le i. C’est la meme qui l’aurait guarde’ s’il y avait un mot avec un son influent avant – par example: Amaqh ilan irac di tizi. Il n’y a pas que cette regle mise en jeu. Il y a aussi celle qui nous dit d’inserrer le son W (sans l’ecrire) entre ilan et irac et celle qui nous a dit que Len devait etre au pluriel, c.a.d. celle qui s’est applique’e sur akcic pour le rendre arac – c.a.d. permuter akcic en arach au prelable. Il aurait donc fallut reflechir avant de construire la phrase.

      Cette regle n’est connue dans aucune autre langue, sauf l’Allemand. [ Ca ne serait pas du tout etonnant qu’une personne Allemande soit plus apte que toute autre a apprendre le Kabyle plus facilement, que les Francais et les Arabes]. La raison est dans la forme du raisonnement prealable (inductif ou conclusif). L’Arabe et le francais par example sont inductif et construisent au fur et mesure qu’ils avancent, mais le Kabyle ou l’Allemand. La reflection est a pas de geant, comme suit:
      Le centre de l’idee’ est pose’e, revu d’une maniere abstraite(non-pronce’e) suivi de son contexte et action, avant d’etre enonce’s en melodie. C’est une fois l’idee est construite que la melofie suit.

      La meme construction ou mode construction dit que les nombres modernes ne peuvent pas etre Arabes, ou Latin. Ces derniers rajoutent des termes ou des batons au fur et mesure qu’ils avancent (meme s’ils ont rectifie’ apres) – Dans le model Kabyle ou Allemands, on va dans le millier(l’essentiel) puis on rajoute la centaine, la dizaine et l’unite. Ce model n’est pas a cause de la mathematique qui dit coment factoriser, mais plutot que la factorisartion est le mechanisme de representation mentale dans la langue de reflection. Du coup, en reflechissant en Allemand ou en Kabyle, on se retrouve a construire/evaluer le nombre dans la meme forme et sequence que la mathematique moderne. Ce n’est pas un hasard que la mathematique moderne a pour domicile l’Allemagne, comme elle l’avait a Vgayet.
      Ou que les Vandals se soient vite compris quand a « Nous devons detruire » Mais « Rom muss distroyed werden. », c.a.d. « Iromyen ilak adefghen. »

      Ce dont il s’agit donc, c’est d’identifier les racines de tous les mots, de leur associer une prononciation generique au singulier, et donc d’identifier les son originaux, et d’y apposer des regles d’ecriture smples, comme les mutations (argaz-> irgazen), mais aussi des regles de transformation et de prononciation apres transformation. c.a.d

      ilan arc di tizi, qui se prononce « e » « len » « W » « arach » Dhi » « Th » « izi  »

      1. ili -> i ili en : i sans son le precedant devient silence -> Len avec le 2eme i devenant en pour le pluriel.

      2. On remarque aussi dans l’ecriture phonetique on rajoute le w a « arac » et le h a « di »

      Ce que je veux dire, c’est que les coordination de nombre(singulier/pluriel), de genre(masculin/feminin) et de conjugaison suffisent pour ce qui est de l’ecriture. Quand a la phonetique/pronciation, il n’y a pas besoin de l’ecrire du tout, mais d’etablir des regles simple de poids/mesure. Et enfin, genrer des combinaisons de lettre qui etablissent les sons particuliers genre gh qh kh wh th z zz.

      Par example le KK comme dans « takkratt » bouteille qui est directement derive’ de « takkur » et « Takkvuct » (super dur et petite). on ne fait qu’insister/comprimer le K, tout comme le HAlem (savant en arabe) qui n’est qu’une compression du H.

        • Ca se comprends – C’est toute la mechanique cognitive qui marche a l’envers. C’est comme verser l’essence dans le moteur et l’huile dans le reservoire…

          Franchement, il n’y a absolument pas de cause-effet direct entre taqvaylit et ta fatigue. La preuve est dans cette phrase-meme. Reguarde combien de regles elementaires concurantes que le francais nous impose. Bien pire que Taqvaylit. C’est le francais qui me donne des maux de tete, et me fait tourner en bourique. En general, ce qu’un francais trafficotte en une page est dit en Anglais ou Allemand en un paragraph, sans ombiguite’. Il en serait de meme en Kabyle, si on ne se com[lique pas la tete a faire de la transposition de la reflection dans le francais(langue) vers le Kabyle.

  5. Je lisais cet article sérieusement et avec intérêt mais qu’elle ne fut pas ma surprise que de constaté que c’est très superficiel et parfois même aberrant.
    Comment pouvez dire que « v » n’existe pas en Kabyle???? alors donc tout ce qui suit est une invention et nos arrières grands parents ne le connaisse pas:
    vava
    ivawène
    ivladène
    avhri
    avloud
    avesvas
    avarwaq
    avrid
    avziz
    avounqar

  6. Excusez moi, mais permettez de vous dire que je ris lorsque je lis avec cette grammaire nouvelle. Je ne juge pas cet auteur, c est juste pour m amuser un peu que je dis ça. Je plaisante.car on connait pas encore la suite de son livre.
    Pour le /v/ , comme deja mentionné dans un post, il existe á part entiére dans exple : ivi, ivawn, avrid/ivardan, avandou/ivandouyn, avlad/ivladen(point sous d), avawal (plante), avziz (point dessous dernier z), adarval (sorte de tapis confectionné avec les poiéce de toute sorte de tissus assez lourd), avendir … pour vava ce terme vien de l arabe, on l’appelleerait en kabyle dadda, malgré qu on nomme les grand freres , les oncles avec le meme nom.
    Donc le v existe bel et bien. Je me demande encore une nieme fois pourqoi on est contre l existence de ce v qui est inocent et qui n’a jamais fait de mal, au contraire !
    Je ne sais pas si c est le meme auteur qui ecrit tamazipt (avec un p ).
    Amicalement

    • « pour vava ce terme vien de l arabe ».
      On continue à dire ceci et cela vient l’arabe..
      Moi ,je n’arrive pas à comprendre comment une langue écrite avec un alphabet syriaque dont la grammaire a été établie par un azwaw et l’apport de 7 langues anciennes on appelle cela de l’arabe?
      A chaque fois c’est la même chanson tel où tel mot vient de l’arabe mais cet arabe vient bien d’autres langues ..Les arabes ne disent jamais que tel mot vient de telle ou telle langue c’est ainsi que l’on fait croire que la langue arabe est plus avancée alors qu’au niveau des apports la plupart des mots sont amazighs arabisé. Comment une langue crée hier avec les langues anciennes et osé dire cela vient de l’arabe.. C’est une histoire à dormir debout . Quant à vava..Comment peut-il venir de l’arabe alors qu’il n’y a pas de son v en arabe? Je voudrais des explications svp..

      • Oui il vient de l arabe, vou voyez comment c est dificil á accepter car le mot est introduit dans la langue fait des racine et pris la place du vrai nom dadda. Il y a aussi 3emmi (oncle) qu on appel reelement zizi.il y a nanna, etc d autres que je connais pas.
        Vous dites que vava s ecrit avec v et qe v n est pas arabe, oui mais vava est un arabe kabylisè, on a changé le b par v car l origine c’ est baba.

        • Oui, vous avez raison… Les Latins aussi ont copié de la langus du hidjaz; ils ont juste transformé le B en P (Papa). Même Adam signifie le ‘sang’; bien que les muzlimeries et le jargon qui les véhiculent n’ont que 1400ans!!!! Et si on parle de cette pseudo-langue divine, qui ne possede même pas de dictionnaire étymologique, de peur de la désacraliser, (vu qu’elle a emprunté de l’hebreu, du perse, du grec, de l’araméen, de l’assyrien…etc…etc…), cette langue ne date que ‘d’hier ‘ et a ‘compilé’ et a usé et abusé de tous les apports des peuples conquis.
          Ce n’est pas le sujet ici; le probléme est comment épargner l’intégrité de la langue kabyle tout en la simplifiant. L’ ABCD n’est pas la propriété de la langue française, ni celle de l’anglaise et pour le moment, l »alphabet latin est le vecteur de tous les progrés. Adaptons le Kabyle à cet alphabet et prenons le train du progrés au lieu de singer une langue morte, supposée divine, qui est dans un état comateux et maintenue ‘en vie’ artificiellement à coup de milliards de petro-dollars.

          • Le message au desssus qui commence par: ‘Oui, vous avez raison…’ vient de moi (CapeCodder). J’ai oublié de signer… au temps pour moi!

          • Je m’en excuse car c’est hors sujet ,mais je devais vous répondre pour une bonne cause. Eclairer …
            Comme toujours tout ce qui amazigh est attibué aux arabe à l’occide,t ou à l’orient mais
            Jamais à l’Afrique. Et pourtant tout venait d’Afrique ,y compris les religions.

            akerma@ Adam signifie le ’sang’  » au regret de vous contredire, ADAM signifie bien « amdan « (l’être humain) que l’on attribue à l’hébreu par imposture comme venant du mot adamah. André Chouraqui,lui l’explique par « le glaiseux « en référence à la glaise, je suppose pour maintenir le mythe mensonger.
            Je le pensais, il y a bien longtemps, et je viens d’avoir la confirmation dans une revue ou toute la mythologie ,légende ,histoire sont mis en brèche pour nous donner la réalité sur les nombreux mensonges .on explique dailleurs bien de l’histoire d’Adan et Eve n’est que mythe et que le serpent est dans toutes les cultures et mythologies anciennes.Je vous renvoie à la revue mythologie n°1.
            tbn

        • Azul. vous dites que vava à l’origine c’est baba et qui est de l’arabe , je dirai le contraire baba c’est du tamazirt ou du Kabyle arabisé , car vava en arabe et bien Abi ,(al ab , abou , iben ) et non baba. Tanemmirt.

        • ERRATUM*
          Une erreur c’est glissée dans mont post précédant. J’ai mis le nom de Mr akerma qu’il m’en excuse au lieu de celui de Hacen pour ma réponse.
          _________________
          Si je vous suis bien.. avant les kabyles disaient Ddada pour vava..
          Actuellement dada, c’est le grand frère. Comment le disait-ils avant alors?
          c’est le monde à l’envers…
          Vous me dites que c’est difficile d’accepter…faudrait-il que vous me donniez plus d’éléments pour apprécier et me faire un idée avant d’être convaincu. Vous ne me donner rien autrement que de nous dire.
           » Le mot introduit dans la langue et fait des racines ». Si avec çà ,vous voudriez convaincre.??..Certainement pas moi.
          Je ne suis pas satisfait et ni convaincu que le v vient du b de l’arabe ,alors que la grammaire arabe a été faite par les ancêtres kabyles.. Désolé, Je veux comprendre. Et pourquoi ne pas valider cette thèse plus plausible pour plusieurs raisons.
          Déjà ,l’ancienneté de la langue amazighe millénaire dans en retouche des racines d’Allah de yelou ,adam ,izra-el contrairement à l’arabe.

          Si je vous suis bien.. avant les kabyles disaient Ddada pour vava..
          Actuellement dada, c’est le grand frère. Comment le disait-on avant alors?

          Il serait plus logique que le v berbère soit le b arabe et d’autant plus que la grammaire arabe a été établie par des azwaw chrétiens ou païens ….et que leurs héritiers musulmans n’arrivent même pas à crée leur grammaire car on perdu leur civilisation.
          Personnellement, Je pencherais pour l’inverse car il suffit de voir tous les mots berbères avec un v transformé en b (arabe) pour s’en convaincre. Il y a plus d’apport berbère qu’arabe même si l’on veut faire croire au contraire ,il suffit de prendre la racine des mots leur nom , adjectif et verbe.
          A vous lire, c’est (le hedjaz le centre des civilisations )….alors que c’est dans la Syrie chrétienne et païenne avec d’autres civilisations non arabe comme celle d’imazighens que tout a été créé. L’imposture arabe doit être dénoncée..

          • Je ne sais si tu n est pas bien informé , mais dadda on ne le dit pas seulement au grand frere, on le dit aussi á un oncle et surtout au père, en tout cas dans ma region à la valee de la soummam on le dit ainsi á coté de vava qui est bocoup plus generalisé contrairement á dadda .
            Vous dites izra-el, d abord c est israel (avec s) et je ne pense pas que cela a une quiconque relation avec israel, c est le hazard qui fait apparaitre ce genre de coincidences, comme sila cote d ivoire qu on appell en espagnol costa del harfil, ce dernier est une plante kabyle du meme nom, a été decouvert par des kabyle, d apres ton raisonnement non bien sûr.
            Il y a un autre fait c est que la plus ancienne civilisation connue par les specialiste a ete erigè en babylone, la syrie l iraque actuelle et ses environ, il doit y avoir des mots qui ont resisté au temps et qui viennent dans cette epoque lointaine, ces mots seraoent partagé par l ensemble des pays dits arabe, tamazgha et meme europeen, car les mots voyagent de même que les homme, etc.
            Je n ai jamais dit que tout vient du hijaz, mais je dis que le hijaz on influencé notre culture profondement au point que certains disent que vava est proprement amazigh et il y en a bocoup d autres.
            Les arabes on certainement pris dans d autres langues, comme la notre, et le mot comme al djazzar (le boucher, agezzar) , tigzirt (adjazira) serait amazigh, probablement car , tout ce qui porte le z est susceptible d amazighité , mais pas tous les mots bien evidamment.

      • On ne peut pas dire que « vava » vient de l’arabe!! alors donc « papa » vient de l’arabe? papa et proche de baba en arabe que ne l’est vava en kabyle. Il ne faut pas faire trop de racourcis comme ca. Même la mère c’est maman en français, mama en arabe, yema en kabyle mom ou mother en anglais. On ne peut pas savoir qui a inventé ce mot.

  7. Azul, je ne vise pas l auteur en personne mais je veux parler des autwurs en langue kabyle en general.
    On ne peut pas faire avancer la langue en travaillant seul, chacun ècris avec sa façon, etc. Il faut une armée de linguistes afin de mettre au point cette grammaire kabyle, tout en utilisant ce qui a été écrit comme ce livre.
    Je ne sais pas comment les autres peuples ont fait, il y a des exemple, les turques avant leur langue s ecrivait en arabe, apres ils l’on changé vers le latin, comment ils on procédé, il faut suivre.
    Tanmirt.

    • Azul Hassan;

      Je me souviens avoir fait une remarque dans l’un de mes commentaires durant la presentation Massa Nat Hmed. la reponse a ta question, qu’il faut une autorite’, et un site de travail pour proceder de la meme facon que c’a ete fait avec la carte d’identite’ ou le drapeau. Ce sujet est certes, plus complexe, et raison de plus de disposer d’un site dedier pour des sondage quand a la soumission de termes utilise’s, question d’inventorier, etc. – Mais ce travail, l’usage de se site se doit d’etre l’outil d’une equipe de scientifiques (dans le sens pas necessairement « linguistes seulement », mais differentes disciplines, sous la leadership de Linguistes. Donc une equipe multi-disciplinaire qui revoit et discute des propositions, avance’es comme des Papiers dans un format et selon un protocole (nombre de criteres/info a fournir, qui permettent de verifier la consistance/congruance de ce qui est avance’).

      Cette equipe de recherche qui se nourrit de propositions d’autres independants, synthetise et adopte, ou du moins selectionne des ide’es voisines et concurantes et soumet a un comite’ de sages/equipe directement sous l’autorite’ morale de l’ANAVAD. Il faut que nous apprenion a travailler de la sorte. On obligera aussi l’ANAVAD a construire des equipes de competants et non de chefs.

      A titre d’example, pour ne pas brouiller les pistes a mon fils et mes nevoeux(entre 6 et 10ans), qui apprennent ces memes regles en Anglais, je fais face a ces regles que moi-meme j’ai apprises il y a 30 ans et qui sont ancre’es maintenant, avec du mal a revenir au Kabyle et francais. trop tard pour moi mais pas eux. J’aurais pu donc prendre mon temps et penser quelles regles simples, les documenter, tester etc. et les soumettre sous forme de papier a une telle equipe de recherche. Ou mieux encore, que cette equipe emette un avis de soumision de tels papiers sur son site, et sur differents aspects – comme rechercher l’usage d’articles en Kabyle et leur particularisme, s’il y en a… ou faut-il attacher ou detacher les arcles avec des charges quand a quel efft sur la conjugaison, etc.

      En effet, cela fait une eternite’ que j’enttends parler de tel et un tel qui sont des chercheurs, etc. mais qui a la fin ne font qu’emettre des opinions – et quand il s’agit de travail, il discutent et argumentent la chose avec des etrangers…. en d’autre termes, il discutent de quelle methode descriptive en linguistique serait meilleure, etc. – Mais en fin de compte ils s’aventure dans de la mathematique applique’e et rien d’autre -autant laisser ce champs aux praticiens de la Mathematique pure et dure. J’en aurait fait un sujet quand j’etais etudiant, et aurais dispose’ de tout le MIT pour. Mais le monopole de la parole, decision et autorite’ est unemaladie grave chez nous helas…

      A titre d’example les RCDistes a leur tete leur president, preoccupe’ a jouer l’avocat d’un colonel Revolutionnaire, pour en ramasser les symphaties, au prix de millions de jeunes Kabyles, expose’s a l’abrutissement quotidien et sans avenir. C’est simple une question de priorte’: Deterrer un lion et laisser creuver des petits moineaux.

      amirouche a deja ete’ trahi une fois pas besoin d’une seconde fois. Je comprends parfaitement des gens comme Ferhat et Mokrane Larbi, qui ont claque’ la porte, a la porte islamo-arabo-algerianiste. De la viande dechecte’e pour des herbivores ! (desole).

      Les Kabyles doivent commencr a cotiser dans les caisses du MAK sous controle du MAK de Kabylie meme si elles doivent etre a l’etranger et financer cette activite’. c.a.d. que l’ANAVAD soumet des propositions, comme celle d’un departement de recherche linguistique (Academie) et recoit les moyens/autorisation de depenses dans ce sens-la, et soumet des projets et la facon de les acomplir, surtout dans ce domaine. Je ne pense pas que ce soit la recherche en soi qui soit difficile du tout – Des annoces pour des sujets de recherche specifiques a petite envergure dans les suniversite’s de Kabylie, recevront un formidable acceuil.

      Une des initiatives seraient de demander aux instits d’arabe et francais d’expliquer ce qu’ils enseignent aux petits en Kabyle. C’est comme ca que j’ai appris l’Anglais a partir des explications de la theorie de 2 semestres d’anglais, par mes profs de math ! Autant dire que j’ai appris l’anglais des profs de maths et sciences en general.

      Pour qu’un gamin apprenne les chiffres de 0 a 9, il faut qu’il les connaisse en Kabyle, ou l’alphabet, ou la grammaire, etc. c.a.d 1ere langue Taqvaylit et 2eme et 3eme langue les autres…

      • C est vrai tout ce passe dans l enfance, un cousin est venu au US avec ses 3 enfants agè de 6, 7 ans ils ne savaient rien de l anglais, moi je savait un peu, au bout de 5 ans ils me depassent de bocoup dans l oral et ils parlent un anglais fluids mieux que moi qui na pas fait un grand progres.

      • @jugurten, @ Hsen,
        Azul a tarwa,
        Ur ttaɣet ara awal nukarma agi adarwiḍ, ur yessin « tret » i waken ad yekker i wayen i d win imusnawen am Maɛmeri, Chaker, Nait-Zerrad yek de wiyaḍ niḍen.
        Akarma agi am win is das yennan « uɛaẓẓi yekren i t zemmurt »…

        En d’autres termes, cet « Akarma » qui n’a aucune légitimité scientifique ou académique nous dit n’importe quoi. Il déforme carrément notre langue : ablado, adurr, thori, aebbudo, tzvq ,tayrfa, arzo, tarvla, etc… Que des perles !

        Le système phonologique du berbère retenu pas les spécialistes de la langue amazighe ne prend pas en compte les spécificités phonétiques dialectales ou intradialectales. Cependant, il est possible, selon certains linguistes, que l’on passe du système phonologique commun du berbère du Nord (un système qui ne prend pas en compte les particularités du dialecte touareg) à un système propre à chaque dialecte (kabyle, rifain, chleuh). Dans ce cas, le phonème /v/ serait pertinent à retenir dans le système phonologique kabyle, ceci, pour prendre en compte les réalités phonétiques et sémantiques.
        Il est bien de débattre ainsi sur des questions linguistiques, mais nous devons aussi faire confiance aux linguistiques qui se penchent sur ces questions : ils travaillent logiquement et dans l’intérêt de la langue berbère ainsi que dans l’intérêt de ses variantes dialectales.

        Merci pour vos commentaires,
        Kabylement,
        Sonia

        • Les propositions de M.Akerma me paraissent saugrenues et nuisibles à la langue kabyle qui a accomplit des pas de géants avec les travaux de Mammeri,Achab,K.Nait-Zerad,l’INALCO …
          Dailleurs tous les kabyles qui lisent et écrivent en kabyle utilsent à juste titre la notation phonologique actuelle qui est améliorable certe, mais irremplacable.On ne peut jeter à la poubelle le travail de décennies en la matière.Je vois mal les écrivains kabyles,comme A.Mezdad,Salem Zenia,MA Ait-Kaci etc…adopter une autre transcription que celle en usage depuis Mammeri,Mohya,Aliche…
          On avu d’autres berbéristes faire des propositions aussi farfelues (Cherad et Bahbouh)elles ont finit dans poubelles des fausses grammaires.N’est pas linguite ou grammairien qui veut!

  8. le V et le P font parties integrantes du langage kabyle alors ceux qui veulent les occulter
    sont des représentants du « monde arabe » point barre .Donc un petit effort suplementaire
    mesdames et messieurs les linguistes qui par vos ralliement aux fossoyeurs de la
    langue kabyles vous tentez purement et simplement tronçonner cette très belle langue
    qu’est le kabyle.Alors vous savez ce qui vous reste à faire ??
    RENDEZ NOUS notre V et notre P
    Merçi

    • Il est temps de laisser les methodes arabo-francaises sur les sites arabo-francais, svp.

      c.a.d., arreter des declarations, tonutruantes… et passer a la forme moderne:

      Je pose, de demontre et je conclut, plutot que conclure et insister.

      Les religieux (pas les musulmans seullement) – il sannoncent leur verite’, et traficottent l’univers pour y correspondre.

      Je vous invite a relire la presentation de Mme Nat Hmed, pas pour son contenu, mais sa forme et son style.

      Je suis desole’, mais les mecanismes de la langue Kabyle sont d’une sophistication incroyable que ne pourront apprehendre/juger/evaluer d’un point de vue theorique que quelques uns sur ce site… Il faut etre un scientifique de haut degre’, meme si pour le (Kabyle) pratiquer, il n’y a meme pas besoin de tete. Les moutons Kabyles comprennent le Kabyle ! Par compraison, on parle de iPhone-10, compare’ a l’ancien telephone des annees 80 !

    • Personne ne t’a pris ton v,,tu peu l utiliser á n’importe quel moment , il est avec toi, rien ne t oblige á ne pas l’écrire.
      S.ait hmed la linguiste est deja d accord á l introduire.tu as le feu vert au moins d un linguiste.

  9. Seul un état Kabyle pourra trancher sur notre langue! parler d’une langue sans nation je crois personne ne s’en sortira, chacun donne sa méthode d’écriture de la langue KABYLE il existe plusieurs version, beaucoup et tant mieux. d’abord un état Kabyle puis une académie la ou ils vont réunir tous les linguistes Kabyles et concernés, de la ils vont arrêter définitivement la transcription de la notre langue puis ils vont la soumettre au parlement kabyle …… et arrêter définitivement ce problème d’écriture. si non chacun baigne dans sa méthode et nous la kabyles on se connais très bien…….L’URGENCE EST DE CRÉER UN ÉTAT KABYLE QUI S’OCCUPERA DE TOUT LES PROBLÈMES KABYLE.

    Vous dite que le V n’existe pas en Kabyle et vous écrivez TARVLA je préfère TARWLA !!!!! tanmirt quant même

    • Et pourquoi ?

      C’est vraiment ce que j’appele du n’importe quoi – que ce soit une regle X ou Y, importe peu – mais defendre la sienne avec argument scientifique, logique ou a la limite base’ sur une observation, ou quoi que soit – un minimum de protocole obligatoire !

      L’ere des annonceurs autoritaire, ou plutot VILAIN, fait partie du passe’ !

  10. S’il n’y a pas la restitution de V, inutile d’aller plus loin.

    Il ne s’agit pas de détraquer le kabyle mais bel et bien de rendre une consonne à part entière, très usitée et attestée partout en Kabylie.

    Ma d BABA-k ik d’idjan tagi, nek VAVA ur yi d-inna azuh.

    Et d’ailleurs, Mas Salem Chaker préconise sa transcription en kabyle. Qui peut mieux en attester la pertinence ? Hein …

    • Amputer le ‘V’ de la langue kabyle pour préparer le terrain à la transcription en langue de la divinité ‘hubal’??? C’est plus simple, du moment que V n’éxiste pas dans le baragouin de nos ‘maîtres’ les hidjazis. Le V doit être une lettre illicite, vu qu’elle ne figure pas non plus dans le co(u)ran(t) d’air. Le paradis nous serait interdit, vu que le grand manitou est monolingue et ne comprend que les arabesques. Il faut qu’on plaise aux ‘ibeken’, je voulais dire Iveken (les macaques).

      • C’est marrant et bien partage’ ce que tu dit, mais je pense qu’il faut vraiment arreter de fonctionner en reaction a la langue Arabe et ses references. On se retrouve attache’ emotionnellement a ce piquet, et limiterons de nous meme le champs(ettendue) de la reflection, de ce qui n’a rien a avoir notre sujet d’interet, Taqvaylit.

        – Ce sont ces reactions qui creeent un lien, alors qu’il n’en existe pas un naturelement.

        – La colere(plutot que la haine), exprime’e presque partout et par tout le monde, est comprehensible et justifie’e certes. Mais il faut la comproller et l’identifier. Elle n’est pas contre la langue ou la religion Musulmane en elle-meme, les 2 qui ne nous concernent pas, mais aux hommes qui nous les imposent.

        Ces coleres ne sont donc justifie’es que lorsque le sujet porte sur le rapport entre hommes. La la situation est claire: Ils sont plus forts, plus arme’es, plus discipline’s et absolument plus motive’s. A cause des vierges peut-etre, qu’importe – 72 fois 72 de leurs vierges ne vaudront jamais une moindre Kabyle. La course est finie. T’as vu leurs monstruosite’s ??? C’est de la qu’ils sortent, l’ami.

        Il n’y a qu’un moyen de sauveguarder notre richesse (femme), c’est un Etat et des Hommes pour le mener haut et fort.

        Desole’ si semble « donneur de lecons », je me sens vieux – (non, je suis vieux ! LOL).

  11. Le plus important est de supprimer les marques diacritiques (points souscrits, cédilles, chevrons renversés) dans la transcription.

    Le V est une consonne à part entière.

    Intégrer le P (ce qui n’altère en rien la langue, bien au contraire).

    Ne pas mettre notre langue sous la chape d’un dogme.
    Tous les sons prononcés dans les parlers amazighs doivent avoir un signe dans une koinè générale de la langue amazighe.

  12. AZUL. Pour définir les consonnes de la langue kabyle, il suffit de sillonner la Kabylie pour voir ce qu’on doit introduire ou pas.
    Quand une consonne est prononcée partout en Kabylie on doit l’inscrire c’est le cas de la lettre V. « avrid »(chemin) tous les kabyles disent « avrid » et non pas « abrid ». Par contre, pour celle qu’on prononce pas partout en Kabylie on doit pas l’inscrire, c’est l’exemple de « ts » « itsaru »(il écrit) ici en l’écrit avec deux « t » « ittaru » comme il est prononcé dans certaines régions de Kabylie. C’est la même chose avec le « g » et le « gw », le « k » et le « kw »…etc.
    La règle est simple, quand une consonne est prononcée par tous, elle est inscrite. Quand elle n’est pas prononcée par tous, elle est inscrite par la racine ce qui est le cas de « ts » inscrit en « tt » et le « kw » inscrit en « k » imdukwal = imdukal, arekwti = arekti, le « gw » en « g » yugwad = yugad. iTSaGWad = iTTaGad.
    Pourquoi compliquer les choses!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    • Bien dit a mis n tamurt –

      Je pense que la tendance ici est justement a la simplification, ce qui facilitera son apprentissage, mais aussi et plus important « Le transfer de savoir » pour une meme personne, c.a.d. que Cognitivement, ce que je sais en Francais et autres langues se transfer intuitivement et facilement – sans conflit et surtout pas d’Ombiguite’.

      Relis un peu plus haut et tu verras, que cette ide’e de construire des sons exotiques, exceptionnels mais pas abandons en Kabyles a l’image du tt, ou l’usage du w et h pour les deriver a partir, de sons elmentaires(de base) et les caracteres qui leur sont attribue’s, n’est pas une nouveaute’ du tout -donc pas a protegr avec un breuvet du tout. Jl’ai bien enonce’e avant votre commentaire (auquel de repond ici) – donc, allons-y au coeur de la chose – pourquoi ne l’etales-tu pas qu’elle soit critique’e – sans cela, elle pourira ou pires sera vole’e de ton propre ordinateur, etc. ?

      Si je comprends bien, tu cherches plutot a t’en servir pour vendre ton livre. Tu asinvesti du temps, de l’effort et meme de l’argent pour une societe’ qui ne manque pas de moyens, etc. C’est tout a fait legitime. Cependant, je pense que la maniere de te faire rembourser se doit d’etre autre – un manuel et un DVD et une methode d’apprentissage, a vendre en-ligne – et pourquoi pas, a travers ce site-meme, ou mieux encore ton propre site.

      Le probleme est celui-ci: Tu cherche a vendre du poisson, encore dans la mer. Ce qui veut dire, il peut s’averer pollue’, c.a.d. il y a un risque !
      Et les risques dans les affaires appartient aux producteurs et ses investisseurs, pas aux consommateurs (publique) – On est en Kabylie et non en algerie !

      Prenons l’example d’un medicament: le prix inital de revient comprend:
      – celui de la recherche et puis
      – celui de son test et validation.

      Tu dois reconnaitre que tout ou au moins 95% de ta recherche « personnelle fait partie du domaine publique Kabyle (patrimoine immateriel partage’).

      Tu dois reconnaitre aussi, que le test et la validation que tu peux recevoir en soumettant « ton produit » a la critique, a son prix aussi.

      Enfin de compte, un manuel pour parent et des outils de travail pour enfants et une video par example, est le moyen pas seulement de recuperer ton investissement mais de t’enrichir aussi (ce que je te souhaite). C’est un projet qui semble compact et qui a besoin d’investisseurs [ Une Startup ].

      Les investiseurs dans les startups ne prennent pas de risk dans le produit, jamais, il verifient cela toujours et ne considerent que que ce qui es teste’ et prouve’.

      Les investisseurs ne prennent de risk que dans la recevabilite’ par la clientele cible et la taille du marche’.

      – Certes, la taille du marche’ est la et enorme ! il reste la recevabilite’ qui depends de la validite’ du produit, qui depend du monde auquel tu es entrain d’essayer de le vendre.

      A moins de considerer les Kabyles, come des ecervele’s, tu n’oserais proceder de la facon. En pareil situations, il s’agit plutot de desespoir ! Ca doit faire des annees que tu es assied dessus et c’est domage, meme si on est loin de savoir les autres regles obligatoires de toute grammaire, meme T O Q V A L Y P T !.

    • C est ça que j ai dit auparavant, se centrer sur l écrit et non sur la phonetique, on ècrirait alors : taqvaylit au lieu de taqwvaylit, tagdin/tagwdin, ittru ( cedilles sous les tt) car lá le t est accentué, ak/akw comme akwval on l ecrit akval. agwni/agni.
      C est une opinion ,,c est les specialistes par convention qui doivent trancher.
      Il faut qu ils apprennent de l experience catalanne qui a su comment unifier leur langue malgré l existence de plusieurs varientes du catalan, ils ont reussi á la standardiser.

  13. Le son V existe bel et bien dans la langue Kabyle, 2 messages ici ont donné une dizaine de mots Kabyles qui ne pourraient être prononcés sans le V : on aurait bien voulu entendre ce monsieur prononcer ces mots sans le V, il serait ridicule.

    Quant aux cédilles et autres points, ils sont en effet une contraintes mais il revient au spécialistes de se prononcer sur la simplification à apporter, ce ne peut pas être du ressort de tout le monde.

    Seulement, il faut que chacun sache qu’une langue sans État est vouée à végéter comme c’est le cas pour la notre.

    Un dernier point : On ne comprend pas ceux qui, sous prétexte de défendre langue Kabyle, proposent de garder une meme distance vis à vis du Français et de la langue arabe. Premièrement, la langue française ne nous est pas imposée contrairement à l’autre, deuxièmement le français est une langue de diffusion des sciences contrairement à l’autre. Troisièmement nos enfants d’ans les écoles primaires ne font pas leur scolarité en Francais mais dans l’autre langue : celle qui a pris la place de notre langue maternelle, nous n’avons pas’ à nous excuser auprès des Algériens si nous, les Kabyles, nous voulons dans nos écoles et nos universités la langue française a coté de la langue Kabyle (le Kabyle comme première langue bien sur). voulons-nous être libres ou bien sous tutelle ?? DAilleurs le dernier mot reviendra au Peuple Kabyle : Je n’entends pas beaucoup de Kabyles refuser le Francais. Cette équidistance vis a vis de l’arabe et du Francais est seulement ancrée chez ceux qui veulent donner des gages aux araboislamques.

    Pour terminer, je tiens à rappeler à ces donneurs de gages que les Kabyles n’ont pas de problème de francisation (aucun risque de ce côté la) mais bel et bien un problème d’arabisation, oui d’arabisation, c’est ce qui menace notre existence et notre identité.

    • mass kader akerma il est a coté de la plaque!!! je considère très moche sa conception d’écriture de la langue kabyle. ce monsieur a supprimer le V !!! pourquoi écrire ABRID non pas AVRID?? IBIW non pas IVIW? ….

    • Azul fell awen/t, agemmay-a n Mass Kader Akerma ma yettwaṭṭef dγa, ad naru taqvaylit yis-s, issefk ad yettwaveddel kra, am « to » am « v » acku yella imesli « tt » d win n « w », acimi mačči « to » ad yili deg uvdil n « dt » ma nura « tamedtut » a tt-naru « tametout » acku d « t » i d aẓar mačči « d » amedya deg At Waεvan qqaren « tametut » daγen: a i u e kuz n tiγra aya, ma tella yiwet deg-sent txuss ad tiwεir tira d tγuri γef imeγriyen,
      Amek ara naru: ur ttgalla ur ḥennet, deg wayen ideg ur tettḥeqqeḍ ara?

      • je réponds d’ abord à la question : ur Tyalla ur Hnnt di’ain di ur Tthqodo ara.
        je rappelle que ce n’est qu’après avoir lu un livre qu’on peut en faire la critique. beaucoup de visiteurs de tamurt.info font du dénigrement, sans même avoir jeté un coup d’oeil sur le contenu du livre. c’est à croire qu’après Mammeri, personne n’a plus le droit d ‘écrire sur la grammaire kabyle.

        • Tanemmirt a Mass Akerma, d tidett yelha ma yella wayen yettwarun a d-ivin deg uselkim am tira n tjerrumt-a inek, ulama nra ad ittwikkes wayen isefcalen aselmed n teqvaylit, acku assa attan tameslayt nneγ tesvek deg tallit nni tamezwarut mi tekcem s aγervaz, ulama kra yella, kra yerna, imir nni leqvayel ur seggeren, ur ḥettmen, ama γef warraw nsen, ama γef udavu i wakken a tt-γren a tt-lemden akken iwata i tarwa nsen, ur llan ara d ilmendad-is akken ad tennerni,fkan laman deg ucen ad iks izamaren daya, ssebba nniḍen d tineqiḍin, d ikkefunen s ddaw s nnig usekkil, « γ » « ε » n igrigiyen i d tamentilt n waεdaz i isevken tagnitt-a deg nella armi nevγa ad tveddel.
          Tamawt: « V » akk d « E » i nγes a d-uγalen ar tira,(xas nura taqovailit akka « ε » « â »iwakken ad yeqqim « e » d tiγri syes ara tishil tγuri d tira.

        • @Ayakerma,
          Nniɣ-ak ayakerma, aṭas iteqarṣed , ihi, nadi af tefawtin teṭfed isegni i yiman-ik.
          Ɛeddi a ttexuceḍ, saṛwu xuxuc i yiman-ik iwaken ahat a ttifsus temelɣiɣt-ik…
          A mmi, di cafuɛa inek,
          Sonia

          • Tu vas trop loin lá, un peu de descence, mesdammes et mesieurs. C est quoi ces paroles , ou est le civisme, vous etes pires que les sauvages .

    • Il faut patienter si on a pas encore lus son livre, ne nous precipitons pas pour juger , apres tout meme si il y a des erreurs ou s est trompé ce n est pas la fin du monde , apres tout il y a,toujours qlq chose de positif á exploiter, á extraire de ses idees exprimé dans son livre.soyons positif et encourageons toute initiative et ce qui converge vers le devlopment du kabyle.
      Pour lui, le dh c est do, le gh c est q, le w c est v tarvla(tarewla), le q ( aqejjir, aqarru…) c est un qo, ..le v c est un b, …

    • La question du V à la place du B ne constitue pas un problème majeur pour la langue kabyle.Les garmmairiens kabyles qui dès le départ ont opté pour le B nous avertissent toujours, que l’on peut écrire ABRID et lire AVRID.Le problème est mineur, un écrivain kabyle peut utiliser le V ,cela ne pose aucun problème.Quand à la lettre P qui n »existe pas dans le kabyle ,je pense qu’il faut l’intégrer (elle l’ai déjà chez certains kabylisants) pour certains mots qui viennent du français:Apaki,Apurtabl,lpusta…

  14. Azul fellawen,

    Jusque là, je vous avoues que je tenais beaucoup à la langue Kabyle et a l’apprendre à mes enfants au moins à la maison. Mais avec toutes les grammaires, les phonétiques des uns et des autres et tes masculines

    B ablado la pierre = que je connais comme Avladh
    Ho thori la largeur = thahri
    Q tiqri le cri = tiyri

    Tes Veuves:
    R tarvla la fuite = Tarwla

    Tes semi-consonnes
    E aebbudo le ventre = abudh
    J ajur le mois = Agur
    V tzvq le rouge = Thezwagh

    Je me retrouves bien égarer en tant qu’adulte et quoi dire des petits enfants. Et bien, c’est juré que je n’apprendrerais à mes enfants que l’anglais étant donner que je vis au states, le pays de l’oncle Sam.
    Aussi simple que ça.

    Adios a les Ka(b/v nagh je ne sais quelle autres lettre a mettre)y/ile imi iythesarken thakvalith a les linguistes/chercheurs/elites et j’en passe.

    • Ne te faches pas si vite, moi aussi je vis en us, mais il faut patienter, ce projet ne peut avoir le jour du jour au lendemain,
      Il necessite un etat des linguiste qui travaillent ensemble, etc.
      Ne sois pas comme ceux que fellag qui decrit dans son monologue :  » on veut etre amazigh maintenant, toutsouite !  »
      Ce que les linguistes ont , ce sont des contributions qui seront pris en consideration dans les recherches futurs.ça prendra du temps.

      • Azul, mazal yella usirem belli taqvaylit ad tuγal ad terfed iman-is, ad tejjujjeg ad twennâe, tettvanem ay atmaten s iwenniten nwen deg uskasi-a, amek i ken ikcem weγvel fell-as, dirri win igezzmen layas, yelha win yeṭṭfen deg iẓuran ad yeddu ar sdat, issefk ad nili d wid ur n-tteâmid ad sγersen talava sen-d-jjan imawlan nsen, ulamek ara d-nrebbi dderya nneγ d ijenṭṭaḍ a ten yawi waḍu deg tmura. ahat ad tefru sya ara zekka, ma sâan kra lḥir imusnawen-a nneγ n tutlayt, macci win d-yuran tajerrumt ad yuγal ar uxejiḍ-is ad yevrek! ilaq ad sduklen amahil nsen i wakken a d-ivin yiwen uvrid kan, macci mraw,

      • Azul fellak,

        Désolé agma, ce n’est pas une question de patience. On est à une semaine de l’an 2015 et rien n’est encore coulé dans le béton concernant notre langue. Les Yankees se préparent pour une éventuelle attaque extraterrestre ou même changer de planète et toi tu parle de patiente. Du retard, du retard et du retard. C’est tout ce qu’il y a chez l’élite Kabyle point c’est tout. Et le retard ayagh degs.

        tanmirt.

        • Oui suis d accord á 100 % avec toi, y a que du retard et le temps,passe , mais vous voyez que l algerie et la kabylie est passé par une guerre apres une autre, une crise apres l autre, au point meme oú la vie des humain n est pas garantis, donc que dire de la langue et de la culture, education etc, ils sont devenus un luxe. On oublie pas que nous vivons dans un monde arriéré avec ou la société ne connais pas encore les principes de la laicité comme en us, etc c est pour ça que le chemin est long á faire, car tout est interconnecté, la modernité, le civisme, les droits, la democratie, libertè individuelle, …culture, langue,… ils vont ensemble harmobieusement.
          Comment tu veux qu un etat voyou comme algerie te develope une langue regionale alors que lui meme il tire a balle reelle sur ses enfants, c est pas logique c est pas hamonieux !
          C est le meme constat que je peux faire aux kabyles et ses elites, ils sont issues d un system algero_français culturelment et ce n est pas du jour au lendemain que nous nous epanouirons, il faudrait bocoup d efforts, car ce qu ils appellent l elite entre eux ils ne se mettent jamais d accord ou tres rerement comme juste le reste des pays arabes, faudrait etre honnete et dire la verité toute crue.
          Meme si des gens pretendent ne pas apartenir á leur monde , mais en fait ils prouvent le contraire dans leur comportement et leurs interventions.

  15. imazighen, leqvayel win daâwessou seg zik, ala widak ni ig zran achimi, voila pourquoi ce genre de crime arrive.
    Il y a quelque chose qui est caché, il se pourrait qu’il voulaient couvrir l assassin, il doit etre tres connu dans le club.
    Ou bien c’est une conspiration d etat, comme l assassinat de matoub, et bicoup d autres.qui sait?

  16. Il y a un ptit guide de grammaire danse site ayamun.com que je trouve fort interressant avec des regle tres simples pour une ecriture attrayante et simple.je remercie sont auteur dont j ai oublié le nom.jetez y un coup d oeil, il a reedité ses regles dans sa derniere edition du site.
    Enfin je voudrait dire aux auteurs que s il pensent á devloper la langue et contribuer avec des livres, ils doivent reposer leur traveaux sur l idee de donner qlq chose á leur langue et non le contraire, attendre de d’elle qu elle leur donne qlq chose ! comme attendre un prestige,,une renommee, etc tamazight a besoin de ses enfants á lui donner, la reanimer de son commat.

  17. La grammaire kabyle existe bel et bien. Mouloud Mammeri a passé toute sa vie à étudier la langue kabyle et nous a légué une grammaire presque parfaite (tajarumt n tmazight). Je pense que cette grammaire qui nous a servi de base jusqu’à aujourd’hui. Celui qui veut écrire taqvaylit il n’a qu’à étudier Tajarumt n tmazight de Mouloud Mammeri. Tout est là et nous n’allons pas réinventer la roue.

  18. On dirait que cet auteur veut nous ramener á l’epoque romaine, c est du sharabia latino_kabylo-arabe.
    Pauvre langue kabyles , j ai pitié en toi.
    Bon courage

  19. bonsoir tout le monde,voila je suis tomber sur ce site par hasard et j’ai tout de suite suivis cette discussion, et pour le sujet sur l’origine du mot (vava,yema) ,ma réponse a moi c’est tout vient de tamazighth , paece que vava et yema , se sont les deux premiers mots que prononce l’être humain quelque soit son origine ,un bébé le dit (ava ,ama) donc ca correspond parfaitement a (vava ,yema) .

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici